Khamis, 15 Oktober 2009

Peraturan PTKS

Pengimbuhan bahasa Melayu sememangnya sarat dengan sistem, tatacara, prinsip tidak kurang peraturan yang dipegang sebagai asas dan kekuatan bahasa Melayu itu sendiri. Peraturan PTKS sebagai contoh, merupakan satu peratusan yang melibatkan pengguguran kata dasar 'P', 'T', 'K' dan 'S' apabila menerima pengimbuhanan 'peN-...' dan 'meN-...'.

Kata dasar 'paku', 'pukul', 'pekat' akan mengalami pengguguran konsonon 'p' apabila menerima imbuhan 'peN-...' mahupun 'meN-...' dan digantikan dengan konsonan 'm' menjadi 'memaku' sepatutnya 'mepaku', 'pemukul' sepatutnya 'pepukul' dan 'memekat' sepatutnya 'mepekat'.

Pengguguran konsonan ini berkait rapat dengan kelancaran pertuturan dan lidah Melayu itu sendiri. Ini dapat dilihat daripada perkataan 'faham' dan 'fikir' yang merupakan kata pinjaman bahasa Arab, telah meresap dan menjadi bahasa Melayu namun dituturkan (sebilangan penutur jati) sebagai 'paham' dan 'pikir'. Maka kita akan berjumpa dengan kekecualian PTKS yang agak mencelarukan sistem ejaan serta sebutan yang membuatkan perkataan 'faham' dan 'fikir' ditulis sebagai 'pemikir', 'memaham', 'pemahaman', 'pemikiran' dan 'memikirkan'.

Untuk pengetahuan dan rujukan kata dasar yang bermula dengan konsonan 'T' akan digugurkan dan diganti dengan '-n-', 'K' diganti dengan '-ng-' dan 'S' digantikan dengan '-ny-'. Harus diingat bahawa hanya konsonan 'S' diganti dengan '-ny-' kerana ada kecenderungan penulis dan penutur melakukan kesilapan apabila menyatakan binaan imbuhan kata berimbuhan bagi 'suci' dan 'cuci', 'suci' akan mengalami pengguguran konsonan 's' apabila menerima awalan 'peN-...' atau 'meN-...' menjadi 'penyuci', 'penyucian', 'menyucikan', 'menyuci' berbanding 'kata dasar 'cuci' akan menjadi 'mencuci' dan 'pencuci' tanpa sebarang pengguguran konsonan awal kata berkenaan.

Bagi memgembangkan ilmu bidang ini, sila cari perkataan lain yang terlibat dengan peraturan ini. Namun perlu dingai bahawa peraturan ini agak mengelirukan kerana terdapatnya kekecualian yang disebabkan oleh kebiasaan, bahasa pinjaman, di samping ilmu mantik yang mendokongnya. Sebagai contoh perkataan 'sakit' boleh didapati sebagai 'pesakit' dan 'penyakit'.

Oleh Muhammad Zahidil Zahid

Kenapa mengapa

Dewasa ini kita jarang terbaca kata tanya 'kenapa' digunakan dalam ayat tanya. Mengapa jadi begitu? Adakah kata tanya 'kenapa' telah dipinggirkan atau tidak sesuai berikutan kebanyakan kata tanya lebih cenderung menggunakan 'mengapa'?

Pada telahan saya, perkataan 'kenapa' lahir daripada kata majmuk 'kena apa', namun pemajmukan sering ditulis rapat berikutan kurangnya pendedahan dan ilmu bahasa dalam kalangan pengguna bahasa itu sendiri. Ini dapat dilihat dalam penggunaan kata majmuk yang dianggap betul tetapi salah seperti 'samada' sepatutnya 'sama ada', 'alatulis' sepatutnya 'alat tulis', 'pasaraya' sepatutnya 'pasar raya'.

Ditambahkan pula dengan penggunaan pengimbuhan 'ken-...' yang tidak terdapat dalam sistem pengimbuhan bahasa Melayu. Kesalahan pengimbuhan ini turut berlaku dalam perkataan seperti 'mertua' , 'merbahaya' yang sepatutnya ditulis dan disebut sebagai 'mentua' dan 'berbahaya' kerana tiadanya imbuhan 'mer-...'.

Namun kata tanya 'mengapa' memang wujud dalam sistem bahasa dan pengimbuhan Melayu kerana imbuhan 'meng-...' memang ada dalam bahasa Melayu.

Oleh itu, sama-samalah kita fikirkan dan sila komen.